Imprimer (nouvelle fenêtre)

Résidences d'auteur

Programmes

Le Japon à l’honneur avec Corinne Atlan

  • Retour
  • 01-02-2012
  • Résidences d'auteur
  • Par Contributeur Médiathèque

Ateliers d'écriture de Haïkus, lecture croisée avec une poète et un danseur ... au musée Stéphane Mallarmé.

Le musée départemental Stéphane Mallarmé, en partenariat avec la Médiathèque départementale de Seine-et-Marne, mène une résidence d’auteur de 9 mois avec Corinne Atlan, romancière et traducteur de japonais. Par cette collaboration riche et variée, le musée souhaite mettre à l’honneur le Japon et ainsi faire découvrir sa culture, si chère au poète.

Ateliers d’écriture de Haïkus au rythme des saisons

Plus qu’un jeu poétique, l’art du haïku consiste à exprimer dans un poème très court de 3 lignes la représentation symbolique de la nature à l’instant présent. Ces ateliers sont à chaque fois complétés d’une activité artistique en résonance avec l’art du Haïku.

Corinne Atlan

Corinne Atlan

  • Dimanche 29 janvier à 14h : L’hiver – atelier d’écriture de haïku et cérémonie du thé par Maître Soki

Durée : 3h. 14h à15h30 : cérémonie du thé / 15h30-17h30 : atelier d’écriture.
Tarif : 4 euros en sus du droit d’entrée au musée. Sur réservation.

  • Dimanche 5 février à 15h : Haïku et paysage imaginaire – atelier d’écriture

Rencontre entre deux femmes, l’artiste Anne Slacik et Corinne Atlan, et de deux univers : les toiles peintes inspirées du poème « Le Nénuphar blanc » de Stéphane Mallarmé et le Japon à travers le haïku.
Durée : 1h30.
Tarif : 2 euros en sus du droit d’entrée au musée. Sur réservation.


  • Dimanche 13 mai à 14h : Le Printemps – atelier d’écriture de Haïku et art floral

L’atelier sera précédé d’une initiation à l’Ikebana par Maître Ikuko Kato de l’école Ohara. Développé au Japon depuis le 13ème siècle, cet art floral très codifié consiste à composer avec fleurs, branches, feuilles et support un ensemble raffiné dont l'harmonie s'accorde également avec le lieu et la saison.
Durée : 3h. 14h-15h30 : Initiation à l’Ikebana / 15h30-17h30 : atelier d’écriture.
Tarif : 9 € en sus du droit d’entrée au musée. Les participants repartent avec leur composition florale. Sur réservation.

  • Dimanche 24 juin à 14h : L’Eté – atelier d’écriture de Haïku et musique

Pour accompagner ce dernier atelier d’écriture, la musicienne Mieko Miyazaki nous initiera au koto. Introduit au Japon dés le 8ème siècle, cet instrument, qui compte 13 cordes tendues sur une longue caisse de résonance en bois légèrement courbée, a peu évolué et reste encore aujourd’hui très représentatif du pays.
Durée : 3h. 14h-15h30 : Présentation du koto / 15h30-17h30 : atelier d’écriture.
Tarif : 4 euros en sus du droit d’entrée au musée. Sur réservation.

Lecture croisée entre Corinne Atlan et la poète Madoka Mayuzumi, illustrée par Shiro Daimon

Date & horaires

Mercredi 14 mars 2012

14h30 - 16h30

Dans le cadre du Printemps des poètes Gratuit

Cette lecture croisée entre la poète japonaise, invitée d’honneur lors du prochain salon du Livre à Paris, et sa traductrice française est l’occasion de découvrir l’aboutissement de leur dernière collaboration « Haiku des quatre saisons ».
Cette lecture en japonais et en français sera illustrée par Shiro Daimon, reconnu comme l’un des plus remarquables danseurs japonais actuels.

Echange épistolaire et poétique entre l’école primaire de Verdelot et une école au Japon de la région de Fukushima

haiku

Durant l’année scolaire, sous la conduite de Corinne Atlan, les enfants vont réaliser des Haïkus, lesquels seraient ensuite traduits en japonais par Corinne Atlan puis envoyés aux enfants d’une école de la région de Fukushima. Cet échange poétique est l’occasion de mettre en place un échange épistolaire entre les enfants qui pourront échanger sur leurs cultures et apprendre à mieux se connaître.

Un colloque : Les littératures étrangères en France, une question de traduction ?

Date & horaires

Jeudi 3 mai 2012

9h - 17h30

Lieu

Archives départementales

248, avenue Charles Prieur

77196 Dammarie-les-Lys

Cette journée a été élaborée par la Médiathèque départementale en partenariat avec le musée départemental Stéphane Mallarmé et Corinne Atlan. Elle a pour objectifs de mieux connaître les enjeux de la traduction pour mettre en valeur la littérature étrangère, de répondre à la question de l’accès aux littératures étrangères notamment à travers le rôle des éditeurs et de comprendre la place du traducteur pour mieux appréhender les auteurs étrangers.
Les communications porteront sur Mallarmé traducteur, le coup de cœur de la France pour la littérature japonaise, l’engouement pour les littératures du Nord.

Voir aussi

Sur ce site

Sur le catalogue

Sur Internet