flux rss imprimer (nouvelle fenêtre)

Portugal / Brésil un mariage parfumé

  • Retour
  • 10-06-2014
  • Langues étrangères

« Une plongée séduisante dans la culture lusophone » dixit une stagiaire.

Une trentaine de stagiaires, bibliothécaires, professeurs de portugais, documentalistes, auxiliaires de puériculture, se sont retrouvés à la médiathèque l’île aux trésors de Brie-Comte Robert le jeudi 10 avril 2014 pour une quatrième journée d’étude autour des langues et des cultures organisée par la médiathèque départementale.

Un stage pour donner envie d’organiser des lectures bilingues


Anne Lima

Anne Lima

Un des temps forts de l’intervention d’Anne Lima, éditrice, a été de situer la langue portugaise dans le monde : 8ème langue parlée au monde, le portugais est largement diffusé par le Brésil et les pays africains, 10 millions d’habitants au Portugal et autant en diaspora actuellement.
Elle a également exposé le contexte sociologique des pratiques de lecture au Brésil et au Portugal : deux pays qui ont une forte politique incitative en faveur du livre et de la lecture (plans nationaux lecture, un taux d’illettrisme qui a fortement baissé au Portugal, passé de 35% en 1970 à 10% aujourd’hui et de 8.6% au Brésil, pour comparaison le taux en France étant de 7%).
Au Brésil, l’actuelle politique du livre s’oriente très fortement vers le numérique et également autour d’actions de médiation en direction des familles. L’Etat favorise la présence du livre à l’école en finançant des achats massifs de livres préconisés, ce qui agit en faveur de l’édition jeunesse et bien entendu des enfants. Toutefois, on constate un déficit de bibliothécaires et de médiateurs.
Anne Lima a ensuite présenté l’édition jeunesse au Portugal avec les éditions Planeta Tangerina qui se démarquent et au Brésil avec Cosac Naify (toutes deux lauréates du prix du meilleur éditeur à la Foire internationale du livre jeunesse de Bologne en 2013).

Contribuez à alimenter le blog

 du Mariage parfumé de lectures des comptines par des enfants, jeunes, adultes…

Anne Lima a terminé son exposé par la présentation du Mariage parfumé, recueil de comptines que l’éditeur Michel Chandeigne présente ainsi : « Randonnées, rondes, comptines, textes à l’origine sans support écrit, d’auteurs inconnus, ces rimes enfantines constituent le premier moyen de communication d’une littérature orale avec les plus petits. Dans le monde sérieux des adultes, les rimes enfantines sont un espace de liberté, de grâce, d’une certaine subversion qui séduit les plus grands aussi. Lee Eunhwa, illustratrice coréenne, donne dans ce livre son interprétation très libre et explosive de couleur de ces comptines étonnantes. »

A noter deux livres à paraître aux éditions Chandeigne : une anthologie de contes portugais illustrée par Philippe Dumas et une anthologie bilingue de poèmes de Fernando Pessoa.Et  aussi une nouveauté : La poésie du football brésilien par Max de Carvalho.


lee


Graça Dos Santos, professeur de portugais, comédienne et metteur en scène, nous a accompagnés tout l’après midi pour un passionnant voyage en trois temps dans l’univers des langues et des cultures.

  • Un très enrichissant exposé intitulé « Je est un autre », l’expérience du bilinguisme et du théâtre pour enseigner et apprendre une langue. « Apprendre une langue, c’est être comédien », l’apprentissage passe d’abord par l’oreille, être entre deux langues est un atout qu’il faut savoir valoriser…
  • Elle nous a ensuite conviés à un atelier pratique où tous les stagiaires ont expérimenté dans la bonne humeur le passage du corps à la voix et d’une langue à l’autre (français, portugais).
  • La journée s’est terminée en beauté par une lecture spectacle créée par Graça Dos Santos et la compagnie Ca et Là. Les comédiens ont mis en voix des extraits d’albums en français et en portugais accompagnés à la guitare par des musiciens brésiliens. On a pu entendre les nuances du portugais, du brésilien et du français, portées par une pléiade de comédiens de la lusophonie.

Les stagiaires racontent :
« Stage très bénéfique qui ouvre sur l’importance du ou des langages avec une présentation diverse et agréable. Très bonne clôture avec les comédiens et les chanteurs qui nous ont emmenés dans un autre univers. Stage où la détente et le lâcher prise ont été bien présents. » «Une présentation très active et incitative pour participer et devenir acteur dans le stage. » « Tout a été clair et donne envie de s’intéresser aux langues étrangères. » « Belle formule que de mixer théorie, contenu éditorial et pratique de la langue. Journée passionnante ! »


N’hésitez pas à contacter

votre référent à la médiathèque départementale pour vous aider à construire votre projet.

Pour continuer le voyage et le concrétiser dans les bibliothèques ou ailleurs…
Empruntez :

  • Nos malles d’albums pour des lectures bilingues (niveau collège / lycée, élémentaire et maternelle) prêtées plusieurs mois dans vos structures.
  • La valise musique et lusophonie.

Voir aussi

Sur ce site

Sur le catalogue

Sur Internet

Contact

Pour plus d'informations, n'hésitez pas à contacter :