Imprimer (nouvelle fenêtre)

Acteurs culturels

Alain Porte

Retour

Traduction du sanskrit et de l’anglais.

Portrait noir et blanc de Alain PORTE

La vie

Alain Porte est né à Lyon le 28 janvier 1942. Licence et Capes de lettres classiques.

Etude du sanskrit avec Jean Varenne à Aix en Provence. Diplôme d’études supérieures en littérature française : la genèse du Grand Meaulnes. Effectue plusieurs voyages en Inde entre 1976 et 1983. Depuis 1976, Alain Porte a monté de nombreux spectacles avec la compagnie Présence de l’Inde composée de Mâlavikâ, Nita Klein et Michel Herbault, parmi lesquels : Shiva-Shakti en 1983-1984 au Théâtre du Rond-Point Renaud/Barrault ; 1987-1990 : Le Râmâyana au Festival d’Avignon et Théâtre du Rond-Point ; Histoire de Kandu et Pramlotcha en 1992-1994 au Théâtre du Lierre, Paris 13ème ; La Bhagavad-Gîtâ en 1993-1998 au Festival d’Avignon, au Musée Guimet de Paris et au Festival de Saint Florent le Vieil ; Les âmes masquées en janvier 2001 (création).

En quelques livres

Traductions du sanskrit sauf indications :

  • Shiva Le Seigneur du Sommeil , Éditions Sources, 1981. (Points Sagesse Seuil, 1993.)
  • La Bhagavad- Gîtâ , Éditions Arléa, 1992. (Arléa Poche, 1995.)
  • Le Huit-fois-Difforme , Éditions de l’Éclat, 1996.
  • Le Singe et le Crocodile , Éditions Philippe Picquier, 1998.
  • La Vague de Béatitude , Éditions Le Bois d’Orion, 1998.
  • Uddhava Gîtâ , Éditions Le Relié, 1999. (Points Sagesse Seuil, 2001.)
  • L’Art de se faire des Amis , Éditions Philippe Picquier, 1999.
  • Trois Upanishad , Éditions Arfuyen, 2000.
  • Le Pañcatantra (ou les Cinq Livres de la Sagesse), Éditions Philippe Picquier, 2000.
  • Le Chant Ultime, Uttara Gîtâ , Éditions Arfuyen, 2001.
  • L'histoire de Kandu & Pramlotcha , Eitions Petits Moyens, 2002.
  • L’Amour dans une langue Morte , Lee Siegel, traduit de l’anglais avec Marie-Odile Probst, Éditions Philippe Picquier, 2002.
  • L'Avadhûta Gîtâ, l'Originel , 2005.
  • L’Homme Greffé , Sanjay Nigam, traduit de l’anglais, Éditions du Cherche-Midi, 2005.
  • Dans les rues de Bombay , Meher Pestonji, traduit de l’anglais, Éditions Le Mercure de France, 2007.
  • Le Kâmasûtra , Wendy Doniger et Sudhir Kakar, traduit de l’anglais (avec regard sur le sanskrit originel), Éditions du Seuil, 2007. Alain Porte a également traduit de l’anglais deux ouvrages de Jean Klein : La conscience et le monde et Transmettre la lumière ; et deux ouvrages de Vijay Singh : Jaya Ganga et La nuit poignardée . Il travaille actuellement à la traduction d’un ouvrage de Raj Kamal Jha A l’épreuve du feu dont la publication est prévue début 2008 aux Éditions Actes Sud.
  • Le voyage à Bombay , Shama Futehally, Editions Gutenberg, 2008.
  • Et les morts nous abandonnent , Raj Kamal JHA, Editions Actes Sud, 2008.
  • Jean Klein , Editions Almora, 2009. Essai. 
A paraître :
  • Un recueil de nouvelles et un roman de la romancière indienne, Anjana Appachana, aux éditions Zulma, 2010.

COORDONNées

10, rue de la Mousselle
77730 Citry

01 60 23 78 32
06 10 17 04 25